Subamos por las escaleras
hasta la terraza del edificio
arriba
te pido que me acompañes
a tomar un helado de frutilla
o que me empujes
vos te reís
y nos tiramos
Porque algunos
no tenemos nada
demasiado importante
para perder.

Anuncios

Busqué con torpeza siempre

motivos para insistir

con lo del árbol de la vida

y no comprar una soga

y no manijear  terraza.

 

En momentos admito que

caí bien

——–  al fondo, abajo

como pocos se atreven a

bucear por el  abismo

————————— interior,

 

Perdí  casi todo lo que

se puede contar o se

lleva como un escudo,

la piel se me hizo ceniza

y en un soplo fui

-desollada viva-.

Y de esa agonía solitaria

mis escamas de serpiente

aprendieron: existe eso

que no se va nunca a pesar

del subterráneo, el pozo

es como el perfume de la piel

y en dónde se manifiesta

esa partícula de vida

sobreviviente a la caída

es dónde uno se queda a

descansar.

 

Lxs poetas hablaban del alma
del fuego*********** que dibuja la
noche en los ojos del cielo,

describían las -g-r-ie-t-a-
s del
tiempo y las formas de ayer,

escribían eufóricos sobre
la piel
de sus amantes y
dicen tener en los ¡labios
la memoria de una ———————————-estrella
que ve pasar la luz como
nosotros
vemos
a
los
segundos
________caminando
________________como
______________________ hormigas
por los pliegues de la piel,

Los poetas hablan desgarrándose
las cuerdas vocales en un lugar
que no despega del
>>>>>>papel

me pregunto si estos
con fortaleza en las
palabras (¿) saben que ayer
el ritmo iniciático de
la ceremonia alterada
que enamora los poemas
es …………………………y……….
………además……………………
………..ax@axeo@xxx@eo
———–tampoco—s-i-l-e-n-c-i-o——-

(Obra de Marta Dermisache)

Me gusta caminar por las calles que no conozco de lugares que nunca he recorrido a los que voy por primera vez,  por eso viajo todo lo que puedo. Me gusta imaginar que  podría perderme, olvidarme  de mi historia, ser anónima hasta para mi misma, aunque en la esquina siempre doblo en el sentido correcto y llego al lugar que habito, porque todas las ciudades en algún punto

son la misma ciudad.

La clásica frustración académica

No puedo traducir latín como no puedo dejar de discutir como cuando Chaos y Nix, las deidades del caos y la noche, reinaban antes de que el mundo tuviese forma y todo era oscuridad. No puedo traducir latín como no puedo dejar de ponerme en la postura más polémica por pura contrera aunque muchas veces no esté de acuerdo ni conmigo, como cuando Teseo decidió entrar al laberinto del Minotauro teniendo todas las de perder con un simple hilo de escudo para defenderse de una bestia que atormentaba su pueblo y una amada que lo necesitaba vivo. No puedo traducir latín como no puedo hacer fila por mucho tiempo como cuando Cronos la deidad del tiempo temía tanto por su caída que se comía los minutos sin dejarlos pasar y ellos eran sus hijos ausentes que su madre Rea lloraba hasta que fue a parir a Zeus a escondidas quien los liberó.
No puedo traducir latín como me dan pánico los espacios cerrados, como no puedo llegar a tiempo, como no puedo sentir el dolor hasta que no me apuñala y exploto, como Hermafrodita el bello hijo de Hermes y Afrodita cuando salía del lago y ya no se encontraba a sí mismo porque la ninfa se había trasmutado a su cuerpo que ya no era ni de hombre ni de mujer. No puedo traducir latín como no puedo superar lo que perdí entre los diesi y los veinti así como Démeter nunca superó la unión de su hija Perséfone con Hades y la solicitaba cada primavera para verse florecer y entonces se hacía la primavera en el mundo. No puedo traducir latín como no puedo olvidar instantes del pasado que no tienen ningún sentido pero mi mente se los da como los augurios de Casandra que nadie creía porque ella había faltado al amor de Apolo y así no sirvieron de nada sus predicciones sobre la caída de Troya y triunfaron los enemigos aqueos.
No puedo traducir latín como no puedo dejar de mezclar la fantasía con la realidad y lucho con eso todos los días como Prometeo soporta el dolor de que le coman el riñón y Edipo la culpa de traicionar a su padre. No puedo traducir latín como no podía decir te amo en público como no podía dejar de odiar a Catulo el resentido porque dice “odi et amo” pero no se puede odiar y amar a la vez eso lo dice un psicópata, de última adorás y despreciás, traducción en matiz posmoderno. No puedo traducir latín como no puedo salir de mi casa sola desde que me pegaron como cuando Dido se quedó sola cuando la abandonó Eneas, chamulló a su hermana y le encomendó que arme una pira, esperó a quedarse sola y se prendió fuego. No puedo traducir latín como no podía levantarme de la cama el otro dia como cuando Hefesto se enteró de que Afrodita no lo amaba y era amante de Ares el dios de la guerra y la belleza y se deprimió tanto que necesitó humillarlos y eso es muy bajo para el el dios herrero. No puedo traducir latín como no puedo obligarme a que me deje de gustar la música de barrio es el mismo sentimiento que me produce imaginar el momento en que Camila la guerrera que guiaba a su pueblo con un ejército de mujeres warrioris es asesinada por la espalda por un don nadie. No puedo traducir latín como no puedo evitar manijear con la gira el día que sea como cuando Zeus se encontraba una ninfa y no le importaba tener cientos de hijos bastardos desparramados por el mundo todavía no se le ocurría acabar afuera o lo que sea. No puedo traducir latín como no puedo dejar de buscar lo que está roto como no puedo dejar de exponerme al peligro como Orfeo cuando baja al averno a buscar a Eurídice sabiendo que debe cumplir las pautas encomendadas y que si mira atrás perderá todo pero baja y mira y así como consigue pierde. N O P U E D O T R A D U C I R L A T I N.
No puedo traducir latín y se ha vuelto algo tan fundamental que si no traduzco latín mi vida no avanza y me pregunto cómo puede ser que una vida llegue a este punto de absurdidad, porque si me preguntás para qué quiero poder traducir latín tampoco tengo una respuesta muy clara.

Cumbres llanas

La piel, el contacto, la
intensión de cerrar los
ojos tu pantalón en la
silla mi rimmel sobre el
piso nuestras pestañas
repasadas con tinta Mi
amor bipolar Tu amor
de agua Mi amor es un
huracán tu amor es un
maremoto nos manejamos
en un plano paralelo sobre
la mesa frente a la ventana
Arriba abajo abajo arriba
Tu amor es un huracán
Mi amor de agua sólida
Abajo arriba arriba abajo
Tu amor desgarrador el
vacío de los minutos sin
vos Mi amor entero amor
fundacional Quererte
con los músculos como un
gato a sus garras a sus
puntos fuertes a su debilidad.

La intensión de dar los ojos
al amor que encandila